Translate

lunes, 16 de diciembre de 2019

Diccionario Malagueño de la Lengua

Bueno, aprovechando que estamos hablando de diccionarios, connotaciones y semántica en lengua; me ha dado por hacer un diccionario diferente.

Hablo con el corazón y es que en Málaga tenemos un vocabulario bastante 'propio' que lentamente se va perdiendo (Aunque muchas palabras están evolucionando en significados o se han extendido por toda la geografía española, e incluso más allá con las emigraciones), por éso me he propuesto la idea de recopilar el vocablo antiguo malagueño, para no perder las costumbres

Abe: Una muletilla cuyo significado es ‘¿Sabes?’ o ‘Ya ves’

Aguacuajá/Aguaviva: Medusa

Aliquindoi: Estar pendiente, atento

Alobao: Atontado.

Apalancao: Estar cómodo en un sitio, sin ganas de moverse.

Aplatanao: Cansado y sin ganas de nada, apático

Aro: Claro

Bacalá: Se dice "Te han dado la Bacalá" cuando te engañan en algo.

Bartola: Barriga grande

Bimba: Bofetada

Bimbazo: Porrazo. Golpe fuerte.

Biznaga: Ramillete de jazmines

Bocaná: Golpe de aire

Boquerón/Boquerona: Malagueño/a

Bulla: Prisa.

Caló: Calor

Campero: Bocadillo con pan redondo al que se le puede echar casi de todo

Caniho: Colega

Canina: Calavera

Canino: Mucho calor.

Cantúo: Muy bueno, musculoso Ejemplo: “Estás cantúo”

Castrojo: Cateto

Cenacho: cesta de esparto con asas

Cenachero: vendedor ambulante de pescado. 2) La estatua que nadie sabe dónde está

Chachilón: buena gente.  Ejemplo: “Este tío es chachilón

Chacina: Embutido

Changuay: Intercambio

Chavea: Expresión cariñosa referida a un "chico en etapa adolescente"

Chaveta: Cabeza

Chifarrá: Hacerse una herida

Chorra: Tener suerte

Chorraera: Tobogán

Chícharo: Guisante

Chiquilindongui: Parchís

Chiringuito: Restaurante junto a la arena de la playa

Chuminá: Tontería

Churrete: Algo que está sucio.

Copo: la red que usan las pescadores para pescar. 2) Una barriada de Málaga Capital. 3) Zona de fiestas en Torre del Mar

Cuajao o Cuahao: Atónito

Curiana: Cucaracha

Daleao: Doblado, torcido

Ehmallao / Emallao, Emmallao o Esmallao: Tener hambre

El Palo: barriada malagueña

Empanao: Atontado

Engorilao o Engorilonao: entusiasmado con algo, encariñado u obcecado

Escamondao: aseado, limpio, incluso con la vestimenta. Ejemplo: “Vas escamondao”

Escuchimizao: Extremadamente delgado

Fanguta: Ladrón

Flama: Calor bochornoso

Fosco: caca

Gazpachuelo: Plato típico a base de patatas y mayonesa

Gonioso: alguien que quiere todo para sí y no comparte, especialmente en el contexto de la comida

Gorrilla: individuo que dice que te vigila el coche si le das un euro y te lo raja si no se lo das.

Grillao: Loco

Guarnio o Guannio: Cansado

*Guarrito: Taladro

Hombre de trono: Es la denominación que se da al hombre que lleva el trono sobre sus hombros. También se les llama portadores.

Jábega: barca de pesca con ojos

Jiñao: cobarde, cagado

Jocántaro: el monstruoso hombre centollo de La Carihuela

Majarón o Maharón: Tonto

Malapipa: Seco.

Mandanga: guasa

Moña: afeminado, marica

*Merdellón/a: Persona mal hablada, ordinaria, que arma escándalo.

Mixtos: Cerillas.

Moraga: Fiesta en la playa de noche.

Nike: limpio, perfecto. Ejemplo: “Se ha queao nike”

Pajarito (quedarse): Tener mucho frío.

Percal: Situación incómoda.

Petao: cuando algo está muy lleno o cuando algo falla

Pechá: Mucho de algo

Percodío o Percoío: Sucio

Perita: Lo mejor de lo mejor (Guay)

Piarda: Hacer novillos

Piardero: el que hace más piardas que examenes

Pila: mucha cantidad de algo

Piltra: Cama

Piña: golpe

Piños: dientes

Pitufo: Sandwich mixto 2) Policía local

Poloflan: Helado de hielo.

Portañica: Bragueta

Prevelicao: entusiasmao

Roílla: Trapo de cocina

Rosco: flotador

Saborio: persona desagradable o antipática

Tejeringo: Churro

Tenis: Zapatillas de deporte

Terral (terrá): viento caliente procedente del norte. Produce una muerte lenta y agónica a los malagueños y fulminante a los de fuera

Trápala: individuo que hace negocios no con muy buenas intenciones, tendente al timo y / o a hacer las cosas de cualquier manera

Trono: Mientras en la mayor parte de la geografía española son llamados pasos, en Málaga se denomina trono a la peana donde va colocada la Sagrada Imagen en Semana Santa. Los tronos se componen de una gran peana o cajillo de madera dorada o de orfebrería, una mesa donde reposa la peana y unos travesales o varales (en número de 6 a 8) con una longitud variable, sirviendo estos para transportar sobre el hombro los tronos durante el recorrido. Los grandes tronos de la Semana Santa de Málaga suelen tener una gran longitud (3 metros de ancho y 5 metros de largo) pudiendo sobrepasar las 5 toneladas de peso y ser portados por más de 260 personas, aunque varían de una cofradía a otra. Los tronos de cristos suelen ser más pequeños en volumen (excepto los de grupo escultórico, como La Cena) mientras que los de las vírgenes malagueñas suelen ser bastante grandes.

Volantona: Cucaracha con alas

Virguería: Algo precioso, maravilloso

Yuyu: síncope, congoja, desmayo, patatus, soponcio.

Zaleazo: golpe, caída o porrazo contra el suelo

Con esto concluye la entrada de las palabras. Pasaré a relatar el origen de las palabras señaladas con asterico.

Guarrito: Su origen se remonta a la época en la que los primeros taladros llegaron a Málaga. Eran de la marca Warrington, y debido a nuesta forma de pronunciación, se acabó quedando como ‘Guarrito’

Merdellón/a: Su origen se remonta en torno a 1810, año en que las tropas de Napoleón invadían España. En su avance hacia el sur los franceses sufrieron su primera derrota en la batalla de Bailén, corría 1808. En aquella acción destacó el gobernador Teodoro Reding al frente de los voluntarios malagueños. El triunfo exaltó aún más a la ciudad que desde el primer momento se había alzado en armas llena de entusiasmo. Un año más tarde este entusiasmo se renovó, valor suicida, al tener noticias de que los franceses, mejor preparados, volvían al sur para conquistarlo. Muchos abogaban por la rendición, pero luchamos como valientes, y fruto de ello, los franceses se referían de modo despreciativo hacia nosotros usando la frase "merd de gens" (mierda de gente) que pronunciado sería "merdechan". Ha variado a lo largo de los años hasta dar origen a la palabra ‘Merdellón/a’. Sus sinónimos vendrían a ser: cani, choni, barriobajero, quinqui u hortera.

Finalizado esto. ¿Alguien tiene más palabras que añadir al diccionario? Espero que os haya parecido interesante la entrada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario